风雨无晴

翻文点赞小号
爱邪帝,爱老叶,爱铁人


依旧期待着旧剑绫香发糖的那一天

@啾啾寻 留学狗的中文拯救计划

崩溃吧。

Pretending to Live十八章下戳这里。quq

【HP翻译】Pretending To Live · 第十八章(上)

  • 汤姆·里德尔×原创女主

  • 目录戳 



第十八章 第三个


  于是余下的夜晚便在我与汤姆·里德尔的沉默中向黎明与消亡迈进。


  

  快到时间了。命运三女神中的大姐如是说。

  

  不,回答的是二姐,还不够。

  

  随后最小的妹妹开口——一道命令,万物循其指挥。

  

  就是现在。

  ...


【HP翻译】刺客着白衣(短篇,庞弗雷夫人中心)

  在原著中,医疗师与医疗女巫似乎在巫界大战中总能免于食死徒的劫掠,圣芒格本应是个极易攻破的目标,却至始至终未受侵犯。纵使病患曾遭到过袭击,医院本身与其医疗人员总能幸免于难。问题就在于,其背后原因为何?究竟是什么牵制且约束了杀人狂魔?波比是知道的,连同诸多不为人知的秘密一道藏于心底。


  • 前阵子翻译的短篇,个人十分喜欢,感觉是值得一看的作品,由于多次敏感词屏蔽走链接,有谁会去看就随缘好啦。


  • 贴吧链接:


感谢所有来看的小伙伴们!


看书看到昏厥的间隙摸的鱼

孙小美不知道有没有人认识

然而我也是刚刚知道

另祝基友生日快乐

【HP翻译】Pretending To Live · 第十七章(下)

  • 汤姆·里德尔×原创女主

  • 目录戳 


第十七章 第二个


  我忽觉眼皮又是一沉,忙一个激灵直起身子——屁股下的躺椅实在过于舒服,格兰芬多休息室壁炉里跳跃的火苗也着实太过暖和了。我一伸懒腰打了个哈欠,再低头整整大腿上摊开的书籍。安逸金红的庇护所外尽是一片电闪雷鸣,雨点扑打窗面的势头伴着夜色渐深愈发凶残。

  

  一波一波似乎永无止...

【HP翻译】Pretending To Live · 第十七章(上)

  • 汤姆·里德尔×原创女主

  • 目录戳 


第十七章 第二个


  “谢谢。”我说道,便逃开了。


  

  马上就是圣诞节了。

  

  里德尔望向窗外翻滚不歇的铅灰云层,忽然这么想到。一如既往地,他的思绪由圣诞节折向了新年,继而由新年折向了自己的生日——他即将年满十七岁。新年前夕,十七岁……

  

  少年灰黑的眼眸微微眯起...

【HP翻译】Pretending To Live · 第十六章

  • 汤姆·里德尔×原创女主

  • 目录戳 




第十六章 第一个

  


  我拭去了第一挂坠盒上的血迹。


  

  “噢。”我愣愣喃道,精巧的器物在手心轻轻颤着。他先前是想把它做成自己的第一个魂器……但显然没有成功。我恍惚间思索了一会儿制作失败的原因,纷飞冗杂的念头老磁带似的断断续续,过了半晌才后知后觉地意识到——

  

  第一挂坠...

如何将人物写得更立体?

自己写文的时候会尽量避免,但是不知道是不是文化还是语言体系差异,英翻中如果要做到这样就不得不自己添加很多内容,徘徊在尊重原著和文本顺眼之间不知所措,果然还是功夫不到家吧2333

一个奶味儿的嗝儿:

●觉得很有用,便搬运过来
●问题摘自知乎,答案摘自谢熊猫君
●作者:Chuck Palahniuk
●全文 http://litreactor.com/essays/chuck-palahniuk/nuts-and-bolts-%E2%80%9Cthought%E2%80%9D-verbs

从现在开始,在接下来最少半年内,你不可以使用“思想动词”。 
思想动词包括:想,知道,理解,意识到,...

到此为止Pretending to Live的翻译进度已经进行了一半啦,所以接下来会把前文修一修,可能会有一段时间不会更新,感谢所有追文的小伙伴!



之前在微博上看到的,总之谢谢谢谢谢谢!

© 风雨无晴 | Powered by LOFTER